おそ松さん (小松先生)│色松 卡拉一 カラ松x一松 │當牽牛花凋謝之時 │第三人稱;カラ松中心│虐
*角色名使用日文表示 *角色嚴重OOC *牽牛花梗有(? *一松RIP *カラ松中心向 *完全沒有合理性我先說ww
...。
你走了。
無聲無息地走了。
-
平時應該吵鬧無比的松野家,今日卻安靜無比。
不為什麼,最大的原因就是松野家的四男,松野一松,在幾天前死了。
死因是墜樓身亡,在原本就讀的赤塚高中跳樓,當有人發現時已經沒有生命跡象了。
「明顯是自殺,在死者原本跳下的樓層放有遺書及死者生前所穿的涼鞋。」
「...松野太太、松野先生,請節哀。」
沒有任何人回答。
安靜到快要凍結的空氣緩緩流動,警察剛剛說過的話在每個人腦中迴盪,原本就已經泣不成聲的トド松和松代哭得更兇了,斗大的淚珠從臉頰滑過,一滴滴墜落到底板上。
身為大哥的おそ松並沒有多說些什麼,任由眼淚默默地從臉頰滑下;反之站在他一旁的チョロ松,已經盡量壓低的悶哭聲卻還是響得一清二楚,最後也不選擇矜持,和トド松、十四松一起大哭了起來。
但是カラ松並沒有哭。
不是不想哭,他心中也十分悲傷。
明明一松還在時,對自己拳打腳踢、惡言相向就會哭。
一松不在後,卻怎麼樣也哭不出來。
但他彷彿聽見低低的哭聲,不屬於現場任何人的哭聲。
壓抑般,一聲又一聲的抽泣。
熟悉的聲音從他耳邊緩緩響起,在眾人的哭聲中,那人的低語卻異常清晰。
「對不起...。」
「對不起....。」
「我對不起你們....。」
淚腺瞬間爆出眼淚。
原本吵雜的周遭在瞬間突然安靜下來,就像有人按了靜音鍵,剎那間甚麼聲音也都沒了。
「カラ松...。」
「對不起....。」
低語再次響起,原本的抽泣也漸漸變小聲,直到カラ松狠狠打了自己一巴掌後才完全停止。
「...白癡!」
「道歉個鬼啊!」
回過神來,カラ松才意識到自己正對著空氣大吼。
但是周遭的人似乎不受到他的影響,繼續低聲的哭鳴。
カラ松邁開腳步,往一松自殺的赤塚高中走。
*(切換カラ松視角)*
校園依舊是兩年前畢業時的風景,一點也感受不出來有改變過。
「...。」
「一松。」
我走向後花園,記得當初在畢業前我和一松曾經在某個花圃埋下了時空膠囊。
只不過,沒有想過那麼早就要把它挖出來呢。
-
「...牽牛花?」
在原本埋下時空膠囊的地方長出了一朵朵顏色鮮豔的牽牛花,花朵攀在周圍斷掉的樹木旁,五朵互相依偎著。
第六朵牽牛花是紫色的,似乎是剛落下的,花瓣都還沒有腐爛。
仔細一看,在雌蕊的地方夾著一張黃色的紙條。
"紫色牽牛花的花語:斷情"
紙上的字跡熟悉到不能再熟悉,端正的字體像是用尺對線後再寫下的,整齊的很不可思議。
「....斷情....?」自己的聲音不自覺顫抖。
明明現在就是夏天,毒辣的豔陽照得自己全身冒汗,心中卻感到一陣陣的寒冷。
手不知不覺地緊握紙條,像是怕它下一秒就消失不見似的。
「若是現在太陽可以染上一絲茜紅,那即使站在夕暮下也會是一種幸福吧。」
回過神來,才發現在牽牛花的底部放有一枝MP3,裏頭的聲音不斷撥放。
「我很抱歉,這麼自私的離開....。」
我的眼淚又瞬間潰堤。
「白癡!」
「到底在道歉什麼啊!」
沒有理由的憤怒,我對著牽牛花和MP3咆嘯。
「...對不起。」像是回應般,MP3再次傳來一松的聲音。
「我說了不要道歉啊白癡!!!」
「你這樣走了我要怎麼辦!!」
重重的跌坐在地板上,心裡滿是後悔和憤怒。
「...對不起。」MP3又傳來聲音。
「...也是呢,你怎麼會回應呢...。」
不禁笑自己的愚蠢,明明人都去世了,自己卻在這對一個沒有感情的機器生氣。
「不管怎麼樣,我都無能為力啊....。」
是啊....,好蠢啊....。
「カラ松...,對不起。」
正想要關掉MP3時,聲音又從音孔傳來。
「...我喜歡你。」
...。
整個人都愣了一下,在MP3裡傳來的聲音太過於虛幻了,一松不可能會說這種話吧。
但是那種腔調、那種聲音,是以後再也聽不見的。
喜歡我的話....為什麼還要離我而去呢....?
「看起來,我還是沒辦法抓住你啊...。」
我將那紫色的牽牛花放回叢株上,默默地說。
在離去之時,我似乎聽見一松的聲音。
「....把哀傷捨棄掉吧。」
但是回頭卻什麼也沒有看見。
*
炎炎夏日一味的釋放熱度,我這雙滲出汗的雙手就是留不住你啊....。
你就如此從夜裡消失,這戀情...好像牽牛花凋零之時...。
我們之間的距離還是如此遙遠,在夏日結束之前望向那美麗炫亮的夕陽吧。
季節是不斷變遷之物,說不定在牽牛花凋零之時,我能再看見你的身影...。
*
距離你過世又過了幾年呢。
你過的好嗎? 有好好的快樂下去嗎?
有再次望向夏天的夕陽嗎?
...有再次見證,牽牛花凋謝之時嗎...?
一整個不知道自己在寫什麼XDDD
只是把一瞬間想到的靈感飆了出來罷了ww
話說大家知道為什麼是牽牛花嗎? (你不說怎麼知道(#
在日文中牽牛花的日文是「 アサガオ 」漢字是朝顏, 這花朝開,卻幾乎撐不過中午便枯萎,所以日文有「朝顔の花一時」這慣用句,與中文曇花一現的意思相同。
* 朝顔の花一時:朝顔の花一時とは、物事の盛りがきわめて短期間であって、はかないことのたとえ。 *
就因為這句諺語就飆出這篇文啦w
希望大家喜歡<3
留言列表